O aparelho seria a junção de dois serviços já oferecidos pela empresa: a tradução e o reconhecimento de voz. "Claramente, para que ele funcione bem, você precisa de uma combinação de tradução automática de alta-precisão e de reconhecimento de voz de alta precisão, e é nisso que estamos trabalhando”, explica o chefe dos serviços de traduções do Google, Franz Och.
A tecnologia irá traduzir frases e não palavras isoladas e, a partir da grande quantidade de textos usados, os sistemas serão mais precisos do que os atuais.
O problema a ser enfrentado pela empresa diz respeito à diversidade de línguas faladas no mundo. São mais de 6 mil e atualmente são oferecidas opções de tradução para apenas 52.
As informações são da Folha Online
Redação Adnews
Nenhum comentário:
Postar um comentário